Tendo em vista facilitar a comunicaç ã o escrita e o ensino da lí ngua a nacionais e estrangeiras, estamos propondo a criaç ã o de um sistema brasileiro independente, baseado na fonê mica, sem alterar o vocabulá rio e a foné tica dominantes, eliminando dí grafos e letras mudas, sendo estas consideradas estrangeiras ou supé rfluas e estudadas na respectiva lí ngua. As letras terã o nomenclaturas de acordo com os sons que representam e acentuaç ã o como em portuguê s para manter pronuncia padrã o e a ordem alfabé tica latina a seguir:

A – Terá som nasal somente com til. Ex.: mã e, pã o, bã da, rã pa, sã ta, banã na...;

B – Sem alteraç ã o (só damos exemplos em brasileiro).

C – Estrangeira, chamar-se-á " si" , substituí da por K em: kako, kuka, makako e por " s" em: serto, sebola, sinko, siê nsia, kã ser... asã o, mã sã o, prasa;

D – sem alteraç ã o;

E – Fechada, mas a vogal " é " , será sempre com acento,verificou-se menos insidê nsia.;

F – chamar-se-á " fe" , esse é o seu som; (Todas as nomenclaturas sã o monossí labas);

G – chamar-se-á " gue" , dispensa u em " gue" e " gui" . Ex.: gelra, gitarra, á gia;

H – Estrangeira, chamar-se-á " agui" , supé rflua em um sistema independente de etimologia. Ex. sem " h" : oje, ora, omem, aver, onesto, istó ria;

I – sem alteraç ã o;

J - chamar-se-á " já " , substitui g em todos os casos deste som. Ex.: jelo, jeral, jeneral, Jetú lio, Jorje, jiz;

K - chamar-se-á " que" , reincluida para substituir " c" , " q" e " x" , com som de " ks" (base no grego e no esperanto). È universal e inevitá vel. Ex. kilo...;

L - chamar-se-á " lel" para melhor representar os sons " lê " , " el" . Ex.: letra, lata, lua, sal, sul, mil..., com crase representa a fusã o de dois, como em espanhol " lhe" . Ex. fi'lo, bri'lo, traba'lo...;

M - chamar-se-á " me" e só será usada em ma, me, mi, mo e mu. Substituí da por til em todos os casos de " am" e por " n" na nazalizaç ã o das demais vogais. Ex. ven, ten, tã ben.

N - chamar-se-á " nen" para melhor representar os sons: na, ne, ni, no e em, in, on e un. Com til " ñ " como em espanhol, nhe. Ex. temoz, viñ o, veñ a;

O – ''ô " só será aberto com acento agudo. Ex.: Antonio e Antó nio, mokotó , koko, a fruta será kouko, vovo, novo;

P – sem alteraç ã o.

Q – Chamar-se-á " qui" , substituí da por " k" . Ex. kente, keijo, kina;

R - chamar-se-á " rer" para representar os sons de " er" e " re" . Com acento grave representará a fusã o " rr" . Para facilitar ao estrangeiro a pronuncia forte. Ex. 'roda, ca'ro, te'ra, 'rekerer, 'raro...;

S - chamar-se-á " se" , com som de " ç " , substituí da por " z" em todos os casos de plurais e sibilante fraco. Ex. kazaz. Mezaz, nosa, masaz, paz;

T – U – V – sem alteraç ã o.

W – Estrangeira, chamar-se-á " vi;

X - chamar-se-á " che" é só será usada no lugar do dí grafo " ch" . Será substituí da por " s" , " z" e " ks" em todos os casos destes sons. Ex. ezame, ezato, esé to, xave, fikso, sé kso, ezé rsito...;

Y – estrangeira, chamar-se-á " ipsi" , terminada em " i" como as demais;

Z - chamar-se-á " zez" para representar os sons de " ze" e " ez" , substitui " s" e " x" em todos os sibilantes fracos. Ex. é zito, kazoz, Brazil...;

Acentuaç ã o e pontuaç ã o – deixar-se-á de usar trema; usaremos " ?" no iní cio e no fim da pergunta, para facilitar a entonaç ã o. Como em espanhol; Manter-se-á a acentuaç ã o diferencial, as das proparoxí tonas, salvo insidê ncia e das terminadas em ditongo oral crescente como em portuguê s.

Dê sua opiniã o, mezmo kontrá ria, pense noz mi`lã os de brazileiroz analfabé toz e noz ke jamaiz pasarã o da kinta sé rie okupã do o tenpo noz labirintoz elitiztaz da Lí ngua portugeza, en vez de coñ esimentoz jeraiz para me`lorar a soberania da pá tria e o ben eztar sosial da grã de maioria.

Maxado de Asiz, em 1902, Jeneral Bertoldo Klinjer, Padre Evaldo Ekler, prof Emiliano Linberger, Com. Unig Á vila, Filó logo Gentil de Agiar e outroz tentarã reformar, maz forã inpedidoz peloz donoz da lí ngua, rezolvemoz dar maiz ezte grito de independê nsia.

 

Deixe seu comentário!

  • de ary portella lopes - São Luiz Gonzaga RS
    Sexta-feira, 02 de Abril de 2010

    Para Leia, 25.03.10 Concordo em parte, seria mais fácil ensinar a língua aos jovens do msn, para uso interno muito pobre. A nossa proposta visa o Brasil liderando internacionalmente. A maioria dos outros paises vão optar pelo brasileiro. Veremos...
  • de ary portella lopes - São Luiz Gonzaga RS
    Sexta-feira, 02 de Abril de 2010

    Sr Leduir Beto. Analisando tua opinião, S , C e Q tudo bem; H tentamos substituir por i mas os filólogos lembraram que iria modificar o caso de separação das sílabas e criar paroxitonas; J ,X e Yestá bem; R para facilitar a pronúncia dos estrangeiros, deve ser forte e fraco. a escrita fonêmica não deixa dúvida.Pense nos outros.
  • de Leia -
    Quinta-feira, 25 de Março de 2010

    Seria mais fácil ensinar a língua falada no msn pelos adolescentes. Já que é para facilitar...
  • de Leduir Beto -
    Terça-feira, 23 de Março de 2010

    Minha opinião: 1 - A letra S seria usada onde tem pronúncia de SS, Ç, SC, XC e nos casos em que C tem pronúncia de SS/Ç. Nos casos em que S tem pronuncia de Z, seria substituído por Z. 2 - As letras C, Q não mais existiriam no alfabeto da língua brasileira, sendo substituídas por K. 3 - A lera H não mais figuraria em nosso alfabeto, sendo substituída por: CH por X; LH por LI; NH por NI. Onde o H é mudo nada constaria. 4 - A letra X onde tem pronúncia de Z, seria substituída por Z. Onde X tem pronúncia de S, seria substituído por S. 5 - A letra G onde tem pronúncia de J seria substituída por J. 6 - Y seria substituído por I. 7 - Não mais seria usado RR, mas tão somente R. Com estas alterações no alfabeto da língua brasileira não mais existiriam os verbetes C, H, Q, Y os quais poderiam ser usados em nomes próprios, siglas, topônimos e antropônimos originários de outras línguas. EXEMPLO: sucesso=suseso; doença=doensa; nascente=nasente; exceção=esesão; desuso=dezuzo; escasso=eskaso; que=ke; chumbo=xumbo; filho=filio; espanhol=espaniol; haver=aver; exaurir=ezaurir; experiência=esperiênsia; garagem=garajem; corresponde=coresponde.
  • de ary portella lopes - Sçao Luiz Gonzaga/RS
    Sábado, 20 de Fevereiro de 2010

    Caro Aaron Algarve,
    Comandante de que?
    /sua afirmativa faz lembrar os que pensavam que o sol circundava a terra. Eram pessoas bitoladas que não aceitavam mudar para simplificar a vida. Em nossos seminários, foram apresentados projetos propondo o uso do esperanto, do latin, do guarani, do espanhol e outras... Mas, a maioria, inclusive filósofos e doutores assim concluíram.
  • de Aaron Algarve - Santa Maria
    Sábado, 09 de Janeiro de 2010

    Por favor, eu como comandante sinto um despreso por esse tipo de idéia, é um atraso para qualquer ser querer inventar uma língua tupi para os favelados aprenderem a escrever mais facilmente.
  • de aryportellalopes - são
    Terça-feira, 06 de Outubro de 2009

    nosa intensão é fasilitar o entrozamento kon o ezpañol ke poderá adotar o siztema fonemiko
  • de LeduirBeto - Porto Alegre RS
    Quinta-feira, 30 de Julho de 2009

    È produto depequisa e seminarios concluindo nada acrecentar, foi encaminhado ao MEC c apoio da Dra Ruth Cardosol.
  • de aryportellalopes - são luiz gonzaga rs
    Segunda-feira, 27 de Julho de 2009

    pesquizamos, ha mais de trinta anos, nada mais tendo a emendar, foi elaborado o projeto cone sul e remetido ao mec. Veja www.ortografiabrasileira.com.br c apoio dra Ruthe Cardoso grato p atenção.
  • de Ary Portella Lopes - São Luiz Gonzaga/RS
    Segunda-feira, 22 de Junho de 2009

    Amigo Angelo, o projeto é sério sim, conforme proponho e Obrigado Leduir Beto pela contribuição. Grande abraço!
  • de angelo - fortaleza
    Segunda-feira, 22 de Junho de 2009

    esse projeto é sério ou é só ironia?
  • de Leduir Beto - Porto Alegre - RS
    Segunda-feira, 22 de Junho de 2009

    O ser humano sempre buscou o conforto e a praticidade. Na minha opinião a ortografia deveria seguir a pronúncia. SUGESTÕES: 1 - A letra S seria usada onde tem a pronúncia de SS, Ç, SC e nos casos em que a letra C tem a pronúncia como se fosse Ç ou SS. Nos casos em que a letra S tem a pronúncia de Z , passaria a ser usada com Z. Em cnsequência não existiria mais Ç e nem SS; 2 - A letra C e a letra Q não seria mais usada, sendo substituída pela letra K; 3 - A letra H não seria mais usada, sendo substituída: LH por LI e NH por NI. Onde o H é mudo, nada existiria; 4 - A letra X onde tem pronúncia de Z seria substituída por Z; onde tem pronúncia de S seria substituída por S; 5 - A letra G onde tem pronúncia de J, seria substituída por J; 6 - O Y seria substtuído por I ; 7 - Não seria mais usado RR e sim tão somente R Com isso não existiria mais no alfabeto C, H,Q e Y, as quais poderiam ser usaqdas em nomes próprios, siglas, topônios e antropônios originários de outras línguas. EXEMPLOS: sucesso=suseso; doença=doensa; nascente = nasente; desuso= dezuzo; escasso= eskaso; quando=kuando; filho=filio; espanhol=espaniol; haver=aver; exaurir=ezaurir; experiência=esperiênsia; garagem=garajem; corresponde=coresponde.

preencha abaixo!